Britney Cyrus Posted August 4, 2017 Share Posted August 4, 2017 11 hours ago, CircusFatale said: I ugly laughed so loud But in Irish it's... Agus a dhéanamh dom Ooh, ooh, ooh, Oooooh Which is basically a perfect translation backwards. an-mhaith ar fad. Link to comment
Alexanda Posted August 4, 2017 Share Posted August 4, 2017 2 hours ago, Gioney said: Here's in italian Venerdì, sto sognando qualcuno ad altissima velocità (Questo sentimento, voglio andare con lui, perché non c'è altra possibilità) Ci stiamo nascondendo da questo, stasera, oh, questo, stasera Posso dire che mi vuoi ... Dal modo in cui vedo che mi stai fissando attraverso la stanza, tesoro Nessuna vergogna nel gioco Tagliamo questi giochetti, siamo onesti ... Si, sai quello che devi fare stasera, fare stasera! Voglio solo che tu mi faccia muovere Come se non avessi altra scelta per te, come se avessi un lavoro da fare Voglio proprio che tu sollevi il mio tetto Qualcosa di sensazionale (oh yeah!) E fammi oooh, oooh, oooh, oooh ... E fammi oooh, oooh, oooh, oooh ... Senza regole Dal bar alla macchina, ricominciamo di nuovo nella mia stanza Appiccando il fuoco dal calore del momento; lascia che le scintille ardano soffiando fino al soffitto, stiamo bruciando luminosi Quando superiamo il confine Perchè tu sei la fiamma non posso farne a meno Il fuoco arriva al sole color zaffiro Non c'è modo che io voglia combatterlo questa sera, questa sera Voglio solo che tu mi faccia muovere Come se non avessi altra scelta per te, come se avessi un lavoro da fare Voglio proprio che tu sollevi il mio tetto Qualcosa di sensazionale (oh yeah!) E fammi oooh, oooh, oooh, oooh ... E fammi oooh, oooh, oooh, oooh ... Bambino, perché tu sei la scintilla che non si spegne Il mio cuore è in fiamme quando sei qui intorno Fammi oooh, oooh, oooh, oooh (Sì, Eazy) Non mi importa se si tratta di una persona a caso o della più grande star Fuori a Las Vegas o nei piccoli bar Davvero non una differenza se è vicino o lontano Senti, noi siamo qui; ho bisogno di te Mi sono sempre domandato che cosa fosse fuori limiti Fissandoti, sono stato catturato Avanti e indietro come fosse tennis Sono completamente geloso, sei venuta con qualcuno Ma possiamo dire che stanno arrivando cambiamenti Vedi io potrei dire che sei una donna pericolosa Ciò significa che stai parlando la mia lingua, andiamo Ora seguimi, andiamo Come Penelope in "Blow" Vale la pena rubarti, rapirti, è un crimine, sì lo so È per questo che continuano a dirmi di lasciar perdere, sì Ma ho bisogno di te e posso prenderti Per tutto il tragitto e sono in grado di farti provare qualcosa di sensazionale, così andiamo, sì Ho detto ho bisogno di te e posso prenderti Per tutto il tragitto e sono in grado Quindi, seguimi e io posso farti E fammi oooh, oooh, oooh, oooh ... E fammi oooh, oooh, oooh, oooh ... Bambino, perché tu sei la scintilla che non si spegne Il mio cuore è in fiamme quando sei qui intorno Fammi oooh, oooh, oooh, oooh This sounds **** Link to comment
thousand oaks Posted August 4, 2017 Share Posted August 4, 2017 14 hours ago, Shadow. said: Reveal hidden contents Friday, I'm dreaming a mile a minute 'bout somebody(This feeling, I wanna go with it, cause there's no way)We're hiding away from this tonight, oh, this tonightCan tell you want me...By the way I see you starin' 'cross the room, babeNo shame in the gameJust cut the ****, be honest...Yeah, you know what you gotta do tonight, do tonight!I just want you to make me moveLike it ain't a choice for you, like you got a job to doJust want you to raise my roofSomething sensational (oh yeah!)And make me oooh, oooh, oooh, oooh...And make me oooh, oooh, oooh, oooh...No rulesFrom the bar to the car, let's take it back to my roomIgniting the heat of the moment; let the sparks fuseBlowing up to the ceiling, we're burning brightWhen we cross the lineCause you're the flame I can't do withoutThe fire comes in the sapphire sunThere's no way I'm gonna be fighting this tonight, this tonightI just want you to make me moveLike it ain't a choice for you, like you got a job to doJust want you to raise my roofSomething sensational (oh yeah)And make me oooh, oooh, oooh, ooohAnd make me oooh, oooh, oooh, ooohBaby, cause you're the spark that won't go outMy heart's on fire when you're aroundMake me oooh, oooh, oooh, oooh(Yeah, Eazy)[G-Eazy]I don't care if it's a random person or the biggest starOut in Vegas or little barsReally not a difference if it's near or farListen, here we are; need youI've always wondered what was off limitsStaring at you til I'm caught in thisBack and forth like this was all tennisI'm all jealous, you came with someoneBut we could tell that there's changes comingSee I could tell that you're a dangerous womanThat means you're speaking my language, come onNow follow me, let's goLike Penelope in "Blow"Well worth the stealing you, it's a felony, yeah I knowThat's why they keep on telling me to let go, yeahBut I need you and I can take youAll the way and I'm ableTo give you something sensational, so let's go, yeahSaid I need you and I can take youAll the way and I'm ableSo follow me and I can make youAnd make me oooh (move), oooh, oooh (yeah), ooohAnd make me oooh, oooh, oooh, ooohBaby, cause you're the spark that won't go outMy heart's on fire when you're aroundMake me oooh, oooh, oooh, oooh(Yeah, you make me oooh...) Link to comment
portrait Posted August 4, 2017 Author Share Posted August 4, 2017 17 minutes ago, Alexanda said: Machs mir Maybe Bring mich zum ooh ooh ooh ooohho bring mich zum ooh ooh ohh Link to comment
portrait Posted August 4, 2017 Author Share Posted August 4, 2017 19 minutes ago, neel21 said: तुम मुझे ऊह, ऊह, ऊह, बोलवाते रहो nice one! Link to comment
81. Posted August 4, 2017 Share Posted August 4, 2017 11 hours ago, Vessel. said: Es como cuando mi perro era un bebé y cagaba en cualquier lugar exactly Link to comment
LeglessJamie Posted August 4, 2017 Share Posted August 4, 2017 18 hours ago, LemmeGetBack said: Vrijdag, ik droom me suf, over ie-mand die ik echt mag.. Dit gevoel, ik ga in zee, want er is geen kans dit ik deze boot missen ga, deez-nach' zeg ik ja. ~ ~ En laat me ooh ooh ooh ooh En laat me ooh ooh ooh ooh Translating is fun, but quite difficult. you make me ooh would rather be "je maakt me ooh ooh", if you would translate it more literally/song wise it'd be something like this: DUTCH: Vrijdag, ik droom een mijl per minuut over iemand dit gevoel, ik ga er mee in, want er is geen weg dat we ons verschuilen weg van dit vanacht, ooh (van dit) vanacht Kan zeggen dat je me wilt door de manier waarop ik je door de kamer zie staren, schat Geen schaamte in het spel, "cut de ****" (zeggen we zelf zo), wees eerlijk Yeah, je weet wat je moet doen vanacht, doen vanacht. Ik wil dat je me doet bewegen alsof er geen keuze voor je is, alsof je een job te doen hebt wil dat je mijn dak heist, iets sensationeels, sensationeel oh yeah je maakt me oooh oooh ooh Now that I've translated it myself, the song sounds even more beautiful somehow Link to comment
CircusFatale Posted August 4, 2017 Share Posted August 4, 2017 4 hours ago, Britney Cyrus said: an-mhaith ar fad. Go raibh maith agat a miliún, cara! Gan minic Rachaidh mé Gaeilge a úsáid! (For everyone else: Thanks a million, friend! Not often I get to use Irish!) I spent 14 years learning this language to use it on a Britney Spears forum. Lovely. Link to comment
neel21 Posted August 4, 2017 Share Posted August 4, 2017 4 hours ago, portrait said: nice one! I can't imagine Britney singing in Hindi Link to comment
Melinda Posted August 4, 2017 Share Posted August 4, 2017 20 hours ago, ALLEYESONUS! said: Well this is hard But something like this maybe: Du får mig att, ooh, ooh, ooh, ooooohhh or Du gör så att jag, ooh, ooh ,ohh, ooooohhhh Very awkward translation tbh sååå fult... Link to comment
Alexanda Posted August 4, 2017 Share Posted August 4, 2017 10 hours ago, portrait said: yo igual what a multicultural community So cool tbh 16 hours ago, idkidk25 said: 來令我ooh, ooh, ooh, ooh, ooh~ 寶貝, 這是因為 你是永不熄滅的火焰, 當你在我旁,我的心總會燃燒 來令我ooh, ooh, ooh, ooh, ooh~ lol Looks interesting, i wonder how it sounds like Link to comment
Alleyesonus_ Posted August 4, 2017 Share Posted August 4, 2017 2 hours ago, Melinda said: sååå fult... Ja, verkligen! Link to comment
LoanSPW Posted August 4, 2017 Share Posted August 4, 2017 Cool thread! French here, but I slightly reworked the lyrics so they could make sense in my language. Here is my translation: Spoiler Vendredi, je rêve chaque seconde de quelqu'un, Ce sentiment je veux le poursuivre car il n'y a pas moyen, Que nous nous cachions de ça ce soir, Oh ce soir. J'ai compris que tu me voulais, Par la façon dont tu m'observes à travers la pièce, Bébé, il n'y a pas de honte à jouer, Brisons la glace, soyons honnête, Ouais, tu sais ce que tu dois faire ce soir, Faire ce soir. Je veux juste que tu me fasses vibrer, Comme si tu n'avais pas le choix, comme si c'était un travail que tu me dois, Je veux que tu fasses brûler les planches, Quelque chose de sensationnel. Et fais-moi ooooh, ooooh, ooooh, ooooh... Et fais-moi ooooh, ooooh, ooooh, ooooh... Pas de règles, Après le bar et la voiture, reprenons ça dans ma chambre, Rallumons la flamme du moment, laissons les étincelles fuser jusqu'au plafond, Nous brûlons lorsque nous dépassons les limites. Car tu es la flamme dont je ne peux me passer, Le feu se change en soleil saphir Il n'y a pas moyen que je lutte contre ça ce soir, Ça ce soir. Je veux juste que tu me fasses vibrer, Comme si tu n'avais pas le choix, comme si c'était un travail que tu me dois, Je veux que tu fasses brûler les planches, Quelque chose de sensationnel. Et fais-moi ooooh, ooooh, ooooh, ooooh... Et fais-moi ooooh, ooooh, ooooh, ooooh... Bébé, tu es l'étincelle qui jamais ne s'estompera, Mon coeur est en feu quand tu es là. Et fais-moi ooooh, ooooh, ooooh, ooooh... Bébé fais-moi OOOOOOOOOOOOOOOOH!!! Link to comment
yorkster Posted August 4, 2017 Share Posted August 4, 2017 Ac yn gwneud i mi www, www, www, www, Ac yn gwneud i mi www, www, www, www, Babi, yn achosi eich bod yn y wreichionen na fydd yn mynd allan, Mae fy nghalon sydd ar dân pan ydych o gwmpas, Gwna fi'n www, www, www, www. Link to comment
LemmeGetBack Posted August 4, 2017 Share Posted August 4, 2017 5 hours ago, It'sSamB!tch said: you make me ooh would rather be "je maakt me ooh ooh", if you would translate it more literally/song wise it'd be something like this: DUTCH: Vrijdag, ik droom een mijl per minuut over iemand dit gevoel, ik ga er mee in, want er is geen weg dat we ons verschuilen weg van dit vanacht, ooh (van dit) vanacht Kan zeggen dat je me wilt door de manier waarop ik je door de kamer zie staren, schat Geen schaamte in het spel, "cut de ****" (zeggen we zelf zo), wees eerlijk Yeah, je weet wat je moet doen vanacht, doen vanacht. Ik wil dat je me doet bewegen alsof er geen keuze voor je is, alsof je een job te doen hebt wil dat je mijn dak heist, iets sensationeels, sensationeel oh yeah je maakt me oooh oooh ooh Now that I've translated it myself, the song sounds even more beautiful somehow It's a more literal translation. the make me, is a bit forcefull. so it would be in dutch "En zorg ervoor dat ik - ooh ooh ooh" but that doesn't fit when it comes to the syllables. Link to comment
dasho Posted August 4, 2017 Share Posted August 4, 2017 21 hours ago, Itachi said: Mapaungol mo ako ng ooh ooh ooh ooh ???? Ang bantot @dasho @gerol @s0dap0p hahaha.. mahirap bes Link to comment
portrait Posted August 4, 2017 Author Share Posted August 4, 2017 46 minutes ago, LoanSPW said: Cool thread! Reveal hidden contents Vendredi, je rêve chaque seconde de quelqu'un, Ce sentiment je veux le poursuivre car il n'y a pas moyen, Que nous nous cachions de ça ce soir, Oh ce soir. J'ai compris que tu me voulais, Par la façon dont tu m'observes à travers la pièce, Bébé, il n'y a pas de honte à jouer, Brisons la glace, soyons honnête, Ouais, tu sais ce que tu dois faire ce soir, Faire ce soir. Je veux juste que tu me fasses vibrer, Comme si tu n'avais pas le choix, comme si c'était un travail que tu me dois, Je veux que tu fasses brûler les planches, Quelque chose de sensationnel. Et fais-moi ooooh, ooooh, ooooh, ooooh... Et fais-moi ooooh, ooooh, ooooh, ooooh... Pas de règles, Du bar à la voiture, reprenons ça dans ma chambre, Rallumons la flamme du moment, laissons les étincelles fuser jusqu'au plafond, Nous brûlons lorsque nous dépassons les limites. Car tu es la flamme dont je ne peux me passer, Le feu se change en soleil saphir Il n'y a pas moyen que je lutte contre ça ce soir, Ça ce soir. Je veux juste que tu me fasses vibrer, Comme si tu n'avais pas le choix, comme si c'était un travail que tu me dois, Je veux que tu fasses brûler les planches, Quelque chose de sensationnel. Et fais-moi ooooh, ooooh, ooooh, ooooh... Et fais-moi ooooh, ooooh, ooooh, ooooh... Bébé, tu es l'étincelle qui jamais ne s'estompera, Mon coeur est en feu quand tu es là. Et fais-moi ooooh, ooooh, ooooh, ooooh... Bébé fais-moi OOOOOOOOOOOOOOOOH!!! merci bébé Link to comment
none Posted August 4, 2017 Share Posted August 4, 2017 i'm still waiting for someone to translate Mannequin in english Link to comment
neel21 Posted August 5, 2017 Share Posted August 5, 2017 4 hours ago, yorkster said: Ac yn gwneud i mi www, www, www, www, Ac yn gwneud i mi www, www, www, www, Babi, yn achosi eich bod yn y wreichionen na fydd yn mynd allan, Mae fy nghalon sydd ar dân pan ydych o gwmpas, Gwna fi'n www, www, www, www. Welsh? Link to comment
Lucky's Bitch Posted August 5, 2017 Share Posted August 5, 2017 Nateraj me ooh, ooh, ooh, ooh When you ty to translate the song in Serbian it doesn't really make sense, how do we say ''raise my roof'' in a way that doesn't sound ridicilous ''podigni mi krov''. Link to comment
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.